Gespräch
1. | Pedro: | Me dijeron que la oferta incluía un bono anual. | (Mir wurde gesagt, dass das Angebot einen Jahresbonus beinhaltete.) Anzeigen |
2. | María: | Sí, pero creo que el bono no está confirmado, ¿tú qué opinas? | (Ja, aber ich glaube, der Bonus ist nicht bestätigt, was meinst du?) Anzeigen |
3. | Pedro: | Yo creo que deberíamos pedir algo más claro. | (Ich glaube, dass wir etwas Klareres verlangen sollten.) Anzeigen |
4. | María: | Ayer negociamos un aumento, pero no fue suficiente. | (Gestern haben wir verhandelt über eine Gehaltserhöhung, aber sie war nicht ausreichend.) Anzeigen |
5. | Pedro: | ¿Y si proponemos una contraoferta con mejores beneficios? | (Und wenn wir ein Gegenangebot mit besseren Leistungen vorschlagen?) Anzeigen |
6. | María: | No me parece una mala idea, pero debe ser razonable. | (Ich finde das keine schlechte Idee, aber es muss vernünftig sein.) Anzeigen |
7. | Pedro: | Nos comentaron que la empresa busca un compromiso serio. | (Man hat uns gesagt, dass das Unternehmen ein ernsthaftes Engagement sucht.) Anzeigen |
8. | María: | Yo respondí que nuestro compromiso depende de las condiciones. | (Ich antwortete, dass unser Engagement von den Bedingungen abhängt.) Anzeigen |
9. | Pedro: | ¿Recuerdas si aceptaron alguna parte de nuestra propuesta? | (Erinnerst du dich, ob sie einen Teil unseres Vorschlags akzeptiert haben?) Anzeigen |
10. | María: | Sí, dijeron que el horario flexible les parecía bien. Algo positivo, ¿no? | (Ja, sie sagten, dass ihnen die flexible Arbeitszeit gut erscheint. Etwas Positives, oder?) Anzeigen |
11. | Pedro: | Entonces podemos incluirlo como parte del resultado de hoy. | (Dann können wir es als Teil des Ergebnisses von heute einbeziehen.) Anzeigen |
12. | María: | Aunque rechazaron el teletrabajo, no fue un rechazo total. | (Obwohl sie das Telearbeiten ablehnten, war es keine totale Ablehnung.) Anzeigen |
13. | Pedro: | Sin duda, hay espacio para seguir hablando. | (Ohne Zweifel gibt es Raum, um weiter zu reden.) Anzeigen |
14. | María: | Solo espero que el acuerdo final sea verdadero y firme. | (Ich hoffe nur, dass die endgültige Vereinbarung wahr und verbindlich ist.) Anzeigen |
Übung 1: Diskussionsfragen
Anleitung: Diskutiert die Fragen, nachdem ihr das Audio gehört oder den Text gelesen habt.
- ¿Qué opina Pedro sobre la oferta?
- ¿Qué propone María para mejorarla?
- Al final, ¿les gusta la oferta o no?
- ¿Cómo expresas tu opinión en español? Da un ejemplo.
- ¿Qué es más importante para ti en una negociación: el precio o el compromiso?
Was hält Pedro vom Angebot?
Was schlägt María vor, um sie zu verbessern?
Gefällt Ihnen das Angebot am Ende oder nicht?
Wie drückst du deine Meinung auf Spanisch aus? Gib ein Beispiel.
Was ist dir in einer Verhandlung wichtiger: der Preis oder das Engagement?
Übung 2: Füllen Sie die Lücken aus und vervollständigen Sie die Sätze.
Anleitung: Füllen Sie das richtige Wort ein.
opinas, negociamos, oferta, contraoferta, creo
1.
Me dijeron que la ... incluía un bono anual.
(Mir wurde gesagt, dass das Angebot einen Jahresbonus beinhaltet.)
2.
Sí, pero creo que el bono no está confirmado, ¿tú qué ...?
(Ja, aber ich glaube, der Bonus ist nicht bestätigt, was meinst du dazu?)
3.
Yo ... que deberíamos pedir algo más claro.
(Ich glaube, wir sollten etwas Klareres verlangen.)
4.
Ayer ... un aumento, pero no fue suficiente.
(Gestern haben wir über eine Gehaltserhöhung verhandelt, aber es war nicht genug.)
5.
¿Y si proponemos una ... con mejores beneficios?
(Und wenn wir ein Gegenangebot mit besseren Leistungen vorschlagen?)