10K+ Studenten - 4.8/5

Lerne mit einem Lehrer Lernmaterialien inbegriffen Konversation üben

Temporale Nebensätze II

Kurze und klare Erklärung zu temporalen Nebensätzen der Gleichzeitigkeit und Begrenzung.

Gramática: Oraciones (subordinadas adverbiales) temporales II

B1 Spanisch Nebensätze Adverbien temporär simultan und Abgrenzung

Niveau: B1

Modul 5: Vida adulta (Erwachsenenleben)

Lektion 34: Relaciones y rupturas (Beziehungen und Trennungen)

Unterrichtsrichtlinien +/- 15 Minuten

Audio und Video

Audio mit Übersetzungen

  1. Wir verwenden temporale Nebensätze der Gleichzeitigkeit, um zwei oder mehr Handlungen auszudrücken, die gleichzeitig passieren, sei es in der Gegenwart oder in der Vergangenheit.
  2. Wir verwenden temporale Nebensätze der Abgrenzung, um den Zeitpunkt zu markieren, an dem eine Handlung endet oder sich ändert, insbesondere in der Zukunft.
TipoExpresiónEjemplo

Simultaneidad

 

Al + infinitivoAl enamorarse Pedro y Ana decidieron convivir juntos. (Als sie sich verliebten, entschieden sich Pedro und Ana, zusammenzuleben.)
Cuando + indicativoCuando estaban solteros solían ligar mucho en las fiestas. (Als sie ledig waren, flirteten sie oft auf Partys.)
Mientras + indicativoMientras pedía perdón su expareja lloraba por la ruptura. (Während er um Entschuldigung bat, weinte sein Ex-Partner über die Trennung.)
DelimitaciónHasta que + subjuntivoNo se besarán hasta que estén enamorados de verdad. (Sie werden sich nicht küssen, bis sie wirklich verliebt sind.)

Übung 1: Temporale Nebensätze II

Anleitung: Füllen Sie das richtige Wort ein.

Übersetzung anzeigen Antworten zeigen

convivían, se besaban, decidir, pedir, terminó, estaban, querrán, superen

1. Besarse:
Mientras ... los dos confesaron que estaban enamorados desde hace meses.
(Während sie sich küssten, gestanden beide, dass sie seit Monaten verliebt waren.)
2. Querer:
No ... dar el paso de casarse hasta que estén realmente enamorados.
(Sie werden den Schritt zur Heirat nicht wagen, bis sie wirklich verliebt sind.)
3. Pedir:
Al ... perdón Marta se dio cuenta de que su relación estaba a punto de la ruptura.
(Als sie um Verzeihung bat, wurde Marta klar, dass ihre Beziehung kurz vor dem Zerbrechen stand.)
4. Estar:
Cuando ... solteros ellos solían ligar en los bares del barrio.
(Als sie ledig waren, pflegten sie in den Kneipen des Viertels zu flirten.)
5. Convivir:
Cuando ... juntos se dieron cuenta de que preferían estar separados.
(Als sie zusammenlebten, stellten sie fest, dass sie es vorzogen, getrennt zu sein.)
6. Superar:
No se casarán hasta que ... la ruptura de sus relaciones anteriores.
(Sie werden nicht heiraten, bis sie die Trennung von ihren früheren Beziehungen überwunden haben.)
7. Terminar:
Cuando ... la ruptura ella decidió que sería mejor quedarse soltera.
(Nachdem die Trennung zu Ende war, beschloss sie, dass es besser wäre, Single zu bleiben.)
8. Decidir:
Al ... convivir con Eva Carlos no podía imaginar vivir separado de ella.
(Als er sich entschied, mit Eva zusammenzuleben, konnte Carlos sich nicht vorstellen, getrennt von ihr zu leben.)

Übung 2: Übersetzen und in einem Satz verwenden

Anleitung: Wählen Sie ein Wort, übersetzen Sie es und verwenden Sie das Wort in einem Satz oder Dialog.

1

terminó


beendete

2

pedir


um Verzeihung zu bitten

3

estaban


waren

4

superen


überwinden