Präpositionen: "desde" und "hasta"

Die Präpositionen "desde" und "hasta" geben den Punkt an, an dem eine Handlung, ein Ort oder ein Zeitraum beginnt oder endet.

Gramática: Preposiciones: "desde" y "hasta"

A2 Spanisch Präpositionen "vor", "nach", "bis"

Niveau: A2

Modul 4: Estilo de vida (Lifestyle)

Lektion 26: Clases de pasatiempos (Hobby-Kurse)

Unterrichtsrichtlinien +/- 15 Minuten

Audio und Video

  1. "Desde" bedeutet den Anfangspunkt.
  2. Hasta indica den Endpunkt.
  3. Beide Präpositionen können zusammen verwendet werden, um die Dauer einer Handlung, Zeit oder um die Entfernung zwischen zwei Orten zu beschreiben.
  4. Man verwendet "desde hace", um die Dauer auszudrücken.

"

Ejemplo (Beispiel)Uso (Gebrauch)
Vivo en Madrid desde el lunes. (Ich lebe seit Montag in Madrid.)Inicio de un periodo.
Estaremos en la plaza mayor hasta las 6. (Wir werden bis 6 Uhr auf dem Hauptplatz sein.)Final de un periodo.
Estoy aquí desde hace dos días. (Ich bin seit zwei Tagen hier.)Duración continua en el presente.
Cogeré un taxi hasta el monumento. (Ich werde ein Taxi bis zum Denkmal nehmen.)Destino final en el espacio.
Veré una exposición hasta que cierre. (Ich werde mir eine Ausstellung ansehen, bis sie schließt.)Acción hasta su finalización.
Miramos un plano de metro desde la estación. (Wir schauen uns einen U-Bahn-Plan von der Station an.)Inicio de una acción.
Voy de paseo desde la calle peatonal. (Ich gehe spazieren ab der Fußgängerzone.)Origen de un lugar.
Mando una postal hasta mi regreso. (Ich schicke eine Postkarte bis zu meiner Rückkehr.)Límite temporal de una acción.
Hago fotos desde el monumento hasta el parque. (Ich mache Fotos vom Denkmal bis zum Park.)Recorrido de una acción.
Estoy viajando desde hace una semana. (Ich reise seit einer Woche.)Duración de una actividad en curso.

Ausnahmen!

  1. Beide Präpositionen desde und hasta können sowohl Zeit als auch Entfernung markieren.

Übung 1: Preposiciones: "desde" y "hasta"

Anleitung: Füllen Sie das richtige Wort ein.

Übersetzung anzeigen Antworten zeigen

desde, desde hace, hasta

1. Punto de inicio:
Él ha reservado su vuelo ... el 21 de julio.
(Er hat seinen Flug seit dem 21. Juli gebucht.)
2. Punto final:
La oficina de turismo ofrece información ... las seis de la tarde.
(Das Tourismusbüro bietet bis sechs Uhr nachmittags Informationen an.)
3. Punto final:
La agencia de viajes organiza todo desde la compra de los billetes ... las excursiones.
(Das Reisebüro organisiert alles vom Kauf der Tickets bis zu den Ausflügen.)
4. Punto de inicio:
El guía turístico nos acompaña ... el hotel hasta el parque.
(Der Reiseleiter begleitet uns vom Hotel bis zum Park.)
5. Punto final:
He reservado un vuelo desde Barcelona ... París.
(Ich habe einen Flug von Barcelona nach Paris gebucht.)
6.
El museo está abierto ... las ocho de la tarde.
(Das Museum ist bis acht Uhr abends geöffnet.)
7.
Estoy en Madrid ... dos semanas.
(Ich bin seit zwei Wochen in Madrid.)
8. Punto de inicio:
Me siento relajado ... que llegamos al hotel.
(Ich fühle mich entspannt, seit wir im Hotel angekommen sind.)

Übung 2: Übersetzen und in einem Satz verwenden

Anleitung: Wählen Sie ein Wort, übersetzen Sie es und verwenden Sie das Wort in einem Satz oder Dialog.

1

desde


seit

2

hasta


bis

3

desde hace


seit