Präpositionen auf Spanisch (in, auf, zu, für, ...) Teilen Kopiert!
Spanisch Jahreszeiten, Monate und Teile des Jahres A1 Von Stunden zu Jahreszeiten
In diesem Blog lernst du alles über die spanischen Präpositionen (in, auf, zu, für, ...). Lasst uns anfangen!
<< Estaciones, meses y partes del año. (Jahreszeiten, Monate und Teile des Jahres)
Video
Podcast
Spanische Präpositionen sind essentielle sprachliche Bausteine, die die Beziehung zwischen Objekten, Orten und Personen verdeutlichen und somit eine präzise und abwechslungsreiche Ausdrucksweise ermöglichen. Insgesamt gibt es im Spanischen 23 Präpositionen. Hier sind ein paar Beispiele:
Das Geschenk ist für dich. Este regalo es para ti.
Wir sind im Park. Estamos en el parque.
Ich werde am Nachmittag lernen. Voy a estudiar por la tarde.
Die Präposition "a"
Die Vewendung der Präposition "a"
Die deutschen Übersetzungen für die spanische Präposition "a" sind normalerweise "zu", "bei" und "in". Sie kann für verschiedene Ausdrücke verwendet werden.
Ein erster Anwendungsfall ist, wenn man eine Bewegung in Richtung eines bestimmten Ortes oder einer bestimmten Person anzeigen möchte, wie in dem folgendem Beispiel:
Spanisch | Deutsch |
---|---|
Voy a la tienda. | Ich gehe in den Laden. |
Sie kann jedoch auch einen Zeitpunkt angeben.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
Nos vemos a las tres. | Wir sehen uns um drei. |
Diese Präposition kann die Art und Weise ausdrücken, wie etwas getan wird.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
Viajamos a pie. | Wir sind zu Fuß gereist. |
In Kombination mit anderen Wörtern kann sich die Bedeutung ändern.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
Lloró a causa del dolor. | Sie weinte wegen der Schmerzen. |
Die Kontraktion "al"
In der spanischen Sprache kann die Präposition "a" mit den bestimmten Artikeln "el" (maskulin) und "la" (feminin) zu einer Kontraktion führen. Diese Kontraktion ist ein zusammengesetztes Wort, das als "al" oder "a + la" ausgesprochen wird.
Der folgende Satz beinhaltet sowohl die Präposition "a", als auch den männlichen Artikel "el" und ist somit falsch:
Vamos a el cine esta noche.
Da wir die beiden Wörter jedoch kombinieren müssen, ist der Satz nur folgendermaßen richtig:
Vamos al cine esta noche.
Die Präpositionen "de"
Die Vewendung der Präposition "de"
Diese Präposition wird oft mit "von", "aus" oder "über" übersetzt.
Mit "de" kann man beispielsweise seine Herkunft ausdrücken.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
Ella es de Francia. | Sie kommt aus Frankreich. |
Sie wird auch genutzt, um anzugeben, was etwas enthält.
Deutsch | Spanisch |
---|---|
Una taza de café. | Eine Tasse Kaffee. |
Schließlich dient die Präposition auch dazu, den Besitz von jemandem anzuzeigen.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
El coche de mi hermano. | Das Auto meines Bruders. |
Die Kontraktion "del"
Ähnlich wie bei der Präposition "a", entstehen auch durch die Verbindung der Präposition "de" mit einem Artikel neue Formen. Dabei handelt es sich um die folgenden:
- "de + el" kontrahiert zu "del"
- "de + la" kontrahiert zu "de la"
El sabor de el chocolate es deliciso. Diese Form ist somit falsch und darf nicht verwendet werden.
El sabor del chocolate es delicioso. Hier wurde die Präposition und der Artikel kombiniert, daher ist dieser Satz richtig.
Die Präposition "en"
"En" ist eine der vielseitigsten und am häufigsten genutzten Präpositionen im Spanischen, und ihr Gebrauch erstreckt sich über eine Vielzahl von Kontexten und Bedeutungen. Sie wird im Deutschen am häufigsten mit "in" übersetzt, kann aber auch mit "auf" oder "bei" übersetzt werden.
Die Präposition wird verwendet, um die Art und Weise auszudrücken, in der etwas getan wird.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
Ella habla en voz baja. | Sie spricht mit leiser Stimme. |
Sie kann auch den Ort oder die Position angeben, an der sich etwas befindet oder geschieht.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
Hay una mancha en la pared. | An der Wand befindet sich ein Fleck. |
Estoy en casa. | Ich bin zu Hause. |
Die nächsten zwei Beispiele zeigen, wie man mit "en" Zeit und Dauer ausdrückt.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
En 2006 hice un viaje increíble. | Im Jahr 2006 habe ich eine unglaubliche Reise gemacht. |
Llego en dos horas. | Ich komme in zwei Stunden an. |
Die Präposition "por"
Im Spanischen gibt es zwei Präpositionen, die im Deutschen mit "für" übersetzt werden, "por" ist eine davon. Jede der beiden dient einem anderen Zweck und kann in unterschiedlichen Zusammenhängen verwendet werden.
"Por" wird verwendet, um die Bewegung an einem Ort anzuzeigen.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
Ayer pasé por tu casa. | Gestern kam ich an deinem Haus vorbei. |
Diese Präposition wird oft mit anderen Präpositionen und Wörtern kombiniert , um Bewegung zu verdeutlichen.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
El autobús pasó por delante de mí. | Der Bus fuhr an mir vorbei. |
El avión voló por debajo de las nubes. | Das Flugzeug flog unter den Wolken hindurch. |
"Por" kann auch auf einen Austausch von etwas hinweisen.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
Lo compré por diez euros. | Ich habe es für zehn Euro gekauft. |
Diese Präposition dient auch dazu Aussagen treffen, die sich auf Zeit oder Dauer eines Ereignisses beziehen.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
Viví en Madrid por cinco años. | Ich habe für fünf Jahre in Madrid gelebt. |
"Por" wird oft auch dazu verwendet, um Grund oder Motiv für etwas auszudrücken.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
Lo hago por ti. | Ich tue es für dich. |
Die Präposition wird auch häufig verwendet, um darüber zu sprechen, wie etwas gemacht wird.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
Me enteré por la radio. | Ich habe es aus dem Radio erfahren. |
Die Präposition "para"
Bei dieser Präposition handelt es sich um die zweite Möglichkeit "für" auf Spanisch auszudrücken.
"Para" kann dazu verwendet werden, um über ein Ziel, einen Zweck oder eine Person zu sprechen.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
Compré flores para mi madre. | Ich habe Blumen für meine Mutter gekauft. |
Diese Präposition kann auch Zeit, Fristen oder Ziele ausdrücken.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
La tarea es para mañana. | Die Aufgabe ist für morgen vorgesehen. |
"Para" kann auch mit der Infinitivform eines Verbs kombiniert werden
Spanisch | Deutsch |
---|---|
Me levanto temprano para hacer ejercicio. | Ich wache früh auf, um zu trainieren. |
Wie im Deutschen können auch im Spanischen Sätze nicht mit Präpositionen enden. Hier ist ein Beispiel.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
¿Para qué estás ahorrando dinero? | Wofür sparst du Geld? |
Die Präposition "con"
Diese Präposition wird im Deutschen als "mit" übersetzt. Sie wird verwendet, um die Verbindung oder Beziehung zwischen zwei oder mehr Dingen zu zeigen. Hier sind ein paar Beispiele:
Spanisch | Deutsch |
---|---|
Voy al cine con mis amigos. | Ich gehe mit meinen Freunden ins Kino. |
Preparé la cena con mucho cuidado. | Ich habe das Abendessen mit großer Sorgfalt vorbereitet. |
Die Präposition "desde"
Im Spanischen wird diese Präposition verwendet, um den Anfangspunkt einer Handlung oder einen Zeitraum anzugeben. Im Deutschen wird sie üblicherweise mit "seit" übersetzt.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
He vivido en esta ciudad desde 2010. | Ich lebe seit 2010 in dieser Stadt. |
Desde que era niño, siempre me ha gustado la música. | Seit meiner Kindheit habe ich Musik immer gemocht. |
Die Präposition "hacia"
Die Präposition "hacia" beschreibt die Richtung oder die Bewegung zu einem bestimmten Punkt oder einem Ziel.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
El tren se dirige hacia la estación central. | Der Zug fährt in Richtung Hauptbahnhof. |
El avión volará hacia el sur. | Das Flugzeug wird in Richtung Süden fliegen. |
Die Präposition "sobre"
Diese spanische Präposition kann auf Deutsch mit "auf" und "über" übersetzt werden.
Spanisch | Deutsch |
---|---|
El pájaro volaba sobre las nubes. | Der Vogel fliegt über die Wolken. |
Tenemos que hablar sobre el proyecto. | Wir müssen über das Projekt sprechen. |
Die Präposition "hasta"
Diese Präposition wird verwendet, um eine Grenze, einen Endpunkt oder eine Dauer anzugeben. Sie bedeutet übersetzt "bis" oder "bis zu".
Spanisch | Deutsch |
---|---|
No comeré nada hasta que vuelva del trabajo. | Ich werde nichts essen, bis ich von der Arbeit zurückkomme. |
Esperé hasta tarde. | Ich habe bis spät gewartet. |
Kernpunkte
Hier ist eine kurze Zusammenfassung dieser Lektion.
Abonnieren Sie unsere Social-Media-Kanäle, um täglich kostenlose Übungen zu erhalten!